2013年09月29日

クライミー ア リバー




Boku - Cry Me A River ( Arthur Hamilton )


今になって、孤独だと言う
夜通し泣いていたと
川のように涙を流せばいい
泣けばいい、ぼくのコトで
ぼくは流した、あんたのコトで

今になって、ご免なさいと言う
正直では無かったと
川のように涙を流せばいい
泣けばいい、ぼくのコトで
ぼくは流した、あんたのコトで

ぼくを追い払ったんだ
あんたは泣くハズもない一方で
気がふれるほどだった
覚えているかな
ぼくらの愛は低俗
もう終わりだと言っていた

今になって、愛していると言う
証拠はだせるのかな
川のように流せばいい
泣けばいい、ぼくのコトで
ぼくは流した、あんたのコトで

日本語訳 - Kibi Takshi

Now you say you're lonely
You cried the whole night through
Well you can cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you

Now you say you're sorry
for being so untrue
Well you can cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you

You drove me
nearly drove me out of my head
While you never shed a tear
Remember
I remember all that you said
told me love was too plebeian
told me you were through with me and

Now you say you love me
Well just to prove you do
Come on and cry me a river
Cry me a river
I cried a river over you






・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 21:37Comments(0)Songs

2013年09月27日

深夜徘徊



Boku - Walking In My Sleep (???)

眠ったまま彷徨いている
ずっとしていることが
あんたを夢見ることだし仕方がない

コーヒーが薄いので
濃いのを探しに出るのが良いんだよ

人々が話しかけてきても
ぼくには音すら聞くことができない
誰も居ないに等しいんだよ
魅了され当惑している
どうしたら良いのか見当も付かない

眠ったまま彷徨いている
この恋とかいうものに掴まってしまった

今朝、ぼんやりした頭で起きたとき
あんたの輝く目だ
夜中の徘徊にはまだ早すぎるって言うのに
それがぼくを無力にさせる

ぼくは月にぶら下がり
眠ったまま彷徨いている

日本語訳 - Kibi Takshi

I'm walking in my sleep
'cause all I ever do is dream about you
this coffee must be weak
I better shop around for a stronger brew
People are talking
I just can't hear a sound
there's nobody else around
I'm so attracted and so distracted
but what am I supposed to do

I'm walking in my sleep
This thing called love has got a hold of me now
but this morning I awoke
with my head up in the cloud
Your starry eyes
they make me weak
but its way too early for a midnight creep
I'm hanging the moon
and I'm walking in my sleep






・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 22:55Comments(0)Songs

2013年09月21日

ダスト マイ ブルーム



Boku - Dust My Broom ( Z Z Top Ver.)

今朝はさっさと起きて
部屋の掃除をしよう


愛していた女からは退いて
友達を部屋に呼ぼう

女はもういらない
義理となる男達がいい


女は大したペテン師でもないし
通りは歩けない

持ち時間は
そう長くもなさそうだ


彼女からは手を引いたし
幸せの家庭も諦めた

日本語訳 - Kibi Takshi

I'm getting up soon in the morning
I believe I'll dust my broom
I'm getting up soon in the morning
I believe I'll dust my broom
I quit the best girl that I'm loving
my friends get have in my room

I don't want no woman
want every downtown man she meet
no I don't want no woman
want every downtown man she meet
She's a no good phoney
they shouldn't allow her on the street

I believe
I believe my time ain't long
yes I believe
I believe my time ain't long
I've had to quit my baby and give up my happy home









・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 22:20Comments(0)Songs

2013年09月18日

クロスカット ソー




Boku - Cross Cut Saw ( Albert King Ver.)

ぼくはよこ引き鋸だ
丸太を寝かせてくれたら
切るのは簡単だ
すごいと言うほか無い

両刃の斧を持っている
切れ味はほんとに良い
でも、ぼくのよこ引き鋸は
木肌に擦り付く
すごいと言うほか無い

日本語訳 - Kibi Takshi

I'm a cross cut saw
Drag me across your log
I'm a cross cut saw
Drag me across your log
I'll cut your wood so easy
You can't help but say hot dog

I got a double bladed ax
And it sure cuts good
But try my cross cut saw
He'll eat on through the wood
I'm a cross cut saw
Baby drag me across your log
I'll cut your wood so easy
You can't help but say hot dog








・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 21:21Comments(0)Songs

2013年09月15日

Z Z Top




Boku - Nasty Dogs And Funky Kings ( Z Z Top )

あんたが居るか確かめようと
ドアをぶち開けた
音もなく伏せるあんたの影
一人じゃなかったと思考がまわる
一体全体、みだらな犬に何が出来るのか
あんたの隣席は渡さない

笑い事じゃない、面白くもない
ぼくに何が起きたか見ればいい
あんたにも起こるし、バカも見る
みじめな気持ちにさせられる
これ以上、粋な君主にやらせない
あんたの隣席は渡さない


Well I knocked down on your door baby
to see if you were at home
Your shade was down there wasn't even a sound
but something told me you weren't alone
What in the world can a nasty dog do
but try to get next to you

Well Don't laugh 'cause it ain't funny
Look how it happened to me
It could happen to you you could be a fool too
and it'd leave you in misery
I guess there's nothing more funky king can do
but to try to get next to you






・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 17:14Comments(0)Songs

2013年09月08日

ワイルドで行こう





Boku - Born To Be Wild ( M.Bonfire )

バイクに乗せてくれ
表に出よう
何が起きるか
面白い事かもしれない

楽しいことを引き起こそう
愛や恋もあるかもしれない
銃砲を空中に向けて撃ち放そう

煙に稲妻、銃砲のとどろき
風と競争しよう
ぼくはあかんたれ

それが自然児
そんな風に生まれた
絶頂にたどり着いても
ぼくは死なない

デタラメに生きよう

日本語訳 - Takshi Kibi

Get your motor running
Head out on the highway
Looking for adventure
And whatever comes our way

Yeah darling gonna make it happen
Take the world in a love embrace
Fire all of your guns at once and
explode into space

I like smoke and lightning
Heavy metal thunder
Racing in the wind
And the feeling that I'm under

Like a true nature's child
We were born born to be wild
We have climbed so high
I never want to die

Born to be wild
Born to be wild  


Posted by Boku  at 21:31Comments(0)Songs