2017年02月10日

フライ ミー トゥ ザ ムーン



空耳風に歌詞を作っています。


Fly me to the moon
不乱な心

And let me play among the stars
揉み合わせて

Let me see what spring is like
楽しく過ごせるかなと

On Jupiter and Mars
期待しています

In other words hold my hand
言うなれば 褒めて

In other words darling kiss me
今すぐ抱きしめて


Fill my life with song
昼間は得てして

And let me sing forevermore
見もせぬ大空を

You are all I hope for
夜は多く星と

All I worship and adore
織り成し明かそう

In other words please be true
言うなれば 迷わず

In other words I love you
今すぐアイして

-------
ぼくを月まで浮き放してくれ
ぼくには取れっこない星々と戯れさせて
木星と火星では、春はどんなのか見せて
言いたいのは、手を取ってくれってこと
言いたいのは、キスしてくれってこと

ぼくの人生を歌で満たしてくれ
ずーっと永遠に歌わせてくれ
なぜかと言うと
あんたは、もくの唯一望むモノやし
唯一あがめて、心酔できるモノ
言いたいのは、たのむから本物になってくれってこと
言いたいのは、愛してるってコト、あんたを

日本語訳 Kibi Takshi  


Posted by Boku  at 13:27Comments(0)日本語でジャズ

2017年02月07日

シャドー オブ ユア スマイル

リズムを打ち込みました。
ギターは弾きました。



空耳風に歌詞を当てました。

The shadow of your smile When you are gone
さようならを言うころ

Will colour all my dreams And light the dawn
このままで居たいと

Look into my eyes, my love, and see
声に出す前に示す

All the lovely things, you are, to me
お互い信じているとね

Our wistful little star It was far, too high
忘れがたいその目は

A teardrop kissed your lips And so did I
時を超え誘っていた

Now when I remember spring
なのに今では

All the joy that love can bring
思い出す度

I will be remembering
あり得るかもと

The shadow of your smile
諭すのみ


日本語訳 Kibi Takshi  


Posted by Boku  at 17:00Comments(0)日本語でジャズ