2024年03月22日

So Far Away

”ルート66” は知る人ぞ知る歌だと思います。
モータリゼーション下のことで、
日本でもしゃれた歌謡曲が作られヒットしました。

車で一人旅・・・、
自立を夢見る若者にとって出来そうな冒険かと思います。

でも、ただ孤独に落ち込むケースもあると思います。
この歌の作者は、そんな冒険を選ばなかった。
まだ叶っていない夢には再会も含まれているのかと・・・。
とても素直なラブソングだと思います。




Carole King - So Far Away   

ずっと遙か遠くへ
もはや、人は一所に留まらないものなのか
玄関ドアを開けるとあなたの顔があるって気持ちいい
それが分かったところで仕方がない
あなたは今や遠い時空にいるのだから


遠い昔、あなたは手の届くところに立っていた
再び抱き合えること、それは私にイイこと
どれほど渇望してきたことか
でも、あなたはずっと遙か遠くにいる

主要都市を巡る歌がある
新たなひらめきとは言いがたい行動だけど
仮に違う人生を始めるなら
あんたに寄り添うよりそっちを選ぶでしょう
にしても、あなたはずっと遙か遠く


旅に出るなんて孤独で落ち込んでしまうに違いない
何もする事なくて心を閉ざすでしょう
旅は私の希望など叶えたりしない
叶っていない夢は他にもたくさんあるのだから


So far away
Doesn't anybody stay in one place any more?
It would be so fine to see your face at my door
It doesn't help to know you're just time away
Long ago I reached for you and there you stood
Holding you again could only do me good
Oh How I wish I could
But you're so far away

One more song about moving along the highway
Can't say much of anything that's new
If I could only work this life out my way
I'd rather spend it being close to you

But you're so far away
Doesn't anybody stay in one place any more?
It would be so fine to see your face at my door
Doesn't help to know you're so far away
Yeah, you're so far away

Traveling around sure gets me down and lonely
Nothing else to do but close my mind
I sure hope the road don't come to own me
There's so many dreams I've yet to find





・                   日本語訳 Kibi Takshi


  


Posted by Boku  at 00:31Comments(0)Lyrics

2024年03月17日

I Shall Be Released

かごめ、かごめ、籠の中の・・・
イスラエルの国旗でもある ”籠目” ですね。

『籠の中にいて、西も東もあったもんじゃない・・・。』
ってのが本心ではないでしょうか?



The Band - I Shall Be Released (Bob Dylan)  

何事も、交替はあり得るし、
相違も、それほどのものではないと・・・。
なので忘れない、
オレをここに据えた人々の顔を・・・。


明かりが見える
西側から、東側からやってくる。
どの日も、この日も、即刻、
オレは解き放たれるべきなんだ。

何人も、擁護が必要だ
崩れ落ちるに違いないと・・・。
宣言するよ、オレのようなヤツを見たんだ
どこか高いこの塀の向こうに・・・。

孤独な人々の群れにいて
咎められる者じゃないと宣言している
彼が大声を上げ続けているのが聞こえる
枠にはめ込まれているんだと吹聴している


They say ev’rything can be replaced
They say ev’ry distance is not near
So I remember ev’ry face
Of ev’ry man who put me here

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released

They say ev’ry man must needs protection
They say ev’ry man must fall
But I swear I see my reflection
Somewhere so high above this wall

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released

down  here in this lonely crowd
Is a man who swears he’s not to blame
All day long I hear him shouting so loud
calling out that he's been framed

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released




・                   日本語訳 Kibi Takshi


  


Posted by Boku  at 08:27Comments(0)Lyrics