2024年03月17日

I Shall Be Released

かごめ、かごめ、籠の中の・・・
イスラエルの国旗でもある ”籠目” ですね。

『籠の中にいて、西も東もあったもんじゃない・・・。』
ってのが本心ではないでしょうか?



The Band - I Shall Be Released (Bob Dylan)  

何事も、交替はあり得るし、
相違も、それほどのものではないと・・・。
なので忘れない、
オレをここに据えた人々の顔を・・・。


明かりが見える
西側から、東側からやってくる。
どの日も、この日も、即刻、
オレは解き放たれるべきなんだ。

何人も、擁護が必要だ
崩れ落ちるに違いないと・・・。
宣言するよ、オレのようなヤツを見たんだ
どこか高いこの塀の向こうに・・・。

孤独な人々の群れにいて
咎められる者じゃないと宣言している
彼が大声を上げ続けているのが聞こえる
枠にはめ込まれているんだと吹聴している


They say ev’rything can be replaced
They say ev’ry distance is not near
So I remember ev’ry face
Of ev’ry man who put me here

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released

They say ev’ry man must needs protection
They say ev’ry man must fall
But I swear I see my reflection
Somewhere so high above this wall

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released

down  here in this lonely crowd
Is a man who swears he’s not to blame
All day long I hear him shouting so loud
calling out that he's been framed

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released




・                   日本語訳 Kibi Takshi


  


Posted by Boku  at 08:27Comments(0)Lyrics