2013年02月24日

Days Of Wine And Roses



Boku - Days Of Wine And Roses (J Mercer H Mancini)


"ワインとバラの日々"
子役のように笑って走り去る
草原を越えて最終幕の扉へと向かうと
いつの間にか扉には、
"もうありません"と書かれている

寂しい夜には打ち明け話が始まる
ただ消え去るばかりだった無駄話
思い出で満たされている
柔らかな微笑みをぼくは知ったんだ
"ワインとバラの日々"には
あんたが居た

--------
nevermore : 二度と…しない
disclose :〔人に〕暴露する
pass : 消え去る
shoot the breeze : むだ話をする
golden : 〈声が〉柔らかで豊かな

-------ジーニアス英和辞典

The days of wine and roses
laugh and run away like a child at play
through a meadow land toward a closing door
a door marked nevermore
that wasn't there before

The lonely night discloses
just a passing breeze filled with memories
of the golden smile that introduced me to
The days of wine and roses
and you








・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 23:06Comments(0)Songs

2013年02月23日

酒とバラの日々

ゆったりとした曲のハズだけど、早いのもアリかな?

  


Posted by Boku  at 23:50Comments(0)Guitar Lessons

2013年02月15日

君の友達

失恋の歌です。



Carole King - You've Got A Friend


落ち込んで頭を痛め
愛ある気遣いが必要な時に
何もかもが上手く運ばない
目を閉じて私を想ってみて
すぐに現れて明るく照らすよ
たとえ最悪の夜だとしても


ただ私の名前を呼んでみて
私がどこにいようとも
再び会おうと駆け寄るよ、知っての通り・・・
冬、春、夏、それが秋だとしても
すべきは招集の呼びかけ
私はそこに顔を出すよ

あんたは一人の友人を得たのよ

あなたの青空が暗雲に覆われ
あの老練な北風が吹いてきたら
考えをしっかり固めて
私の名前を大声で叫んでよ
ドアを叩く音がまもなく聞こえるよ



うん、私はそうするよ

一人の友人を得ることを知るって良いね
人って冷たくもなるのにね
傷つけられ、見捨てられ
うっかりしてると高潔さを失う
でも、そうはならないで



そう、私はそうするよ
あんたは一人の友人を得たのよ

あんたは一人の友人を得たのよ
知るって良いね、一人の友人を得たことを・・・
知るって良いね、
知るって良いね、
知るって良いね、
一人の友人を得たことを・・・

-----
down (人が)意気消沈して
trouble :〔…で〕悩ます
brighten up : …を明るくする
call :〔…への〕召集,招待;要請
together : 緊密に,きちんと,首尾一貫して
His actions do not hang together 
: 彼の行動は首尾一貫していない.
head : 頭脳,理性,分別
soul : 心の温かさと高潔さ
--------ジーニアス英和辞典

When you're down and troubled
and you need some loving care
and nothing nothing is going right
Close your eyes and think of me
and soon I will be there
to brighten up even your darkest night


You just call out my name
and you know wherever I am
I'll come running to see you again
Winter spring summer or fall
All you have to do is call
and I'll be there

You've got a friend

If the sky above you
Grows dark and full of clouds
and that old north wind begins to blow
Keep your head together
and call my name out loud
soon you'll hear me knocking at your door



Yes I will

Now ain't it good to know that you've got a friend
When people can be so cold
They'll hurt you yes and desert you
And take your soul if you let them
Oh but don't you let them



yes I will
You've got a friend

You've got a friend
Ain't it good to know you've got a friend
Ain't it good to know
you've got a friend









・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 19:33Comments(0)Lyrics

2013年02月14日

Don't Know Why



Norah Jones - Don't Know Why

太陽が顔を見せるまで待ったのに
なぜかそこへ寄らなかった
宴会の外へあなたを引き留めたのに
なぜかそこへ寄らなかった
なぜかそこへ寄らなかった

夜明けとなったとき
消え去りたいと思ったよ
砂浜へひざを落とす代わりに
手のひらで涙を受けていた

心はワインに浸されてはいるけれど
あなたを思い続けるよ、ずっと

果てなき航海に出て
恍惚のうちに朽ちることもある
でも、わたしはやせ細って
一人で車路を下っている

心はワインに浸されてはいるけれど
あなたを思い続けるよ、ずっと

あなたを推し進める確かなモノが要るね・・・
わたしはどうして寄らなかったのかなあ
ドラム缶のような空っぽを感じているよ・・・
どうして寄らなかったのかなあ
どうして寄らなかったのかなあ

-------
I waited until noon 私は正午まで待った
------ジーニアス英和辞典

I waited 'til I saw the sun
I don't know why I didn't come
I left you by the house of fun
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come

When I saw the break of day
I wished that I could fly away
Instead of kneeling in the sand
Catching teardrops in my hand

My heart is drenched in wine
But you'll be on my mind forever

Out across the endless sea
I would die in ecstasy
But I'll be a bag of bones
Driving down the road alone

My heart is drenched in wine
But you'll be on my mind forever

Something has to make you run
I don't know why I didn't come
I feel as empty as a drum
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come







・                   日本語訳 Kibi Takshi



  


Posted by Boku  at 18:48Comments(0)Lyrics

2013年02月12日

チュニジアの夜

オイラはドラマーって感じで、
ウイスキーで赤ら顔のおっさん達のジャズ・・・
だと思っていたけど、

実はロマンチックな南国の一夜・・・かな?

  


Posted by Boku  at 19:52Comments(0)Guitar Lessons

2013年02月05日

レイラの

元になった歌はこれに違いない!?(笑)

  


Posted by Boku  at 23:10Comments(0)Songs

2013年02月02日